В книгу вошли избранные переводы
литературного критика, журналиста, члена Союза писателей России и Союза
журналистов России, заслуженного работника культуры РС(Я), лауреата Большой литературной премии России Аиты Ефимовны Шапошниковой. Автор переводов показывает
исторические этапы развития якутской литературы. В свод переводов вошли
произведения классиков и современников якутской литературы: Алексея
Кулаковского-Ексекюлях Елексей, Анемподиста Софронова-Алампа, Николая
Неустроева, Платона Ойунского, Семена Данилова, Софрона Данилова, Василия
Яковлева-Далан, Натальи Харлампьевой, Елены Слепцовой-Куорсуннаах и др. А также
в сборнике включены произведения молодых авторов. И вызвано это не только
стремлением автора достичь высокой художественной силы перевода, но еще с целью
сопоставить классику с современной литературой. Творчество Аиты Шапошниковой
исполнено строгой и ясной выразительности. Она выбрала произведения настолько
разные по содержанию и по художественному замыслу, что читатель сразу сознает
диапазон творческого и философского осмысления якутскими писателями.
Поэты-мыслители Кулаковский и Ойунский, появившиеся на рубеже двух эпох, в своих
произведениях отражали вечные ценности своего народа. Все мистические страсти
тогдашнего человека дышат в поэме “Сон шамана”, а вся устремленность гения
пульсирует в “Безумном Нюкусе”, не угаснув даже после смерти поэта. Аита
Шапошникова своим пластичным, звучным и многообразным слогом открывает
русскоязычному читателю загадочный мир якутских творцов слова.